Что относится к юридическим документам?
Краткий список:
В чем отличие перевода юридических документов от других?
В первую очередь это специфическая терминология. Во-вторых - "стоимость" ошибки. Если переводчик неправильно переведет особенный термин, то весь пакет документов (а это могут быть многостраничные тома) будет не пригоден к использованию.
Почему сотрудничая с нашим Бюро, вы полностью защищены от ошибки?
— Срочный перевод — работа будет осуществлена профессионально и в максимально быстро.
— Перевод сайтов – если ваша компания настроена завоевывать новые рынки, вам однозначно нужна как минимум англоязычная версия вашего сайта. Наши переводчики профессионально переведут контент вашего веб-сайта на любой иностранный язык.